一、取得翻译权是否可以转让翻译权

  取得翻译权是可以转让翻译权的。

  与商标权与专利权不同,著作权的转让,相关法律没有强制要求进行登记后才生效,同时《中华人民共和国著作权实施条例》25条规定;与著作权人订立专有许可使用合同、转让合同的,可以向著作权行政管理部门备案。以此判断,即使著作权转让不经备案,也是可以的。

  二、翻译作品可以发表吗

  翻译作品在需要取得版权所有者同意后,可以进行发表。

  每个国家的《著作权法》都可能有不同的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成侵权。

  我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

  是否侵犯原作品的著作权要具体分析,如下:

  (1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意

  如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。

  如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。

取得翻译权是否可以转让翻译权(翻译构成侵权吗)

  (2)翻译的原作品应当是已经发表的

  翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。

  原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的侵权。

  (3)这里还要区分一个问题,原作者在首次发表时有著作权声明

  我们经常看到有些作品有这样的声明:“版权所有,不得翻录”等声明著作权的警句。

  如果原作者在首次发表时声明未经过作者同意不得进行翻译改编等,那么即使是已经发表的作品,也不能随意进行翻译,必须经过原作者的同意,当然这种声明在实践中很少见。

  (4)翻译的作品应当注明原出处

  翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。

  如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成对原作者著作权的侵犯。

  以上就是臻睿律师www.zhenruikeji.com小编对“取得翻译权是否可以转让翻译权”所进行的解答,我们可以了解到取得翻译权是可以转让翻译权的,希望对您有所帮助。如果大家还想了解其他法律知识,臻睿律师www.zhenruikeji.com还提供了专业的律师在线咨询服务,欢迎您再次进行法律咨询。